诗词歌赋唐代诗词

《结客少年场行·韩魏多奇节》古诗 作者虞世南 古诗结客少年场行·韩魏多奇节的原文诗意翻译赏析

本文已影响 2.44W人 

韩魏多奇节,倜傥遗声利。共矜然诺心,各负纵横志。
结交一言重,相期千里至。绿沉明月弦,金络浮云辔。
吹箫入吴市,击筑游燕肆。寻源博望侯,结客远相求。
少年怀一顾,长驱背陇头。焰焰戈霜动,耿耿剑虹浮。
天山冬夏雪,交河南北流。云起龙沙暗,木落雁门秋。
轻生殉知己,非是为身谋。

《结客少年场行·韩魏多奇节》古诗 作者虞世南 古诗结客少年场行·韩魏多奇节的原文诗意翻译赏析
《结客少年场行》译文及注释

译文
  紫燕这匹骏马有着黄金色的眼珠,马嘶鸣时摇动着它颈上那美丽的绿色鬃毛。它一路奔驰,天刚亮的时候就到了长安洛门。年少时学习剑术,剑术高超,白猿公败在少年的手下,飞上枝头化为一只猿猴。少年穿着饰有珠宝的锦袍,腰间插着匕首和吴钩。他自小一个人就有万人的英勇,如今腰间插有宝剑就更显雄风了。与豪侠剧孟结为好友,二人一见如故,一同去新丰畅饮美酒。少年志气豪猛,哪怕在都市中,杯酒之间就可以结束一个人的性命。不要说易水寒冷如冰,看看今日白虹贯日,如此晴朗。只可惜荆轲刺秦王没有成功,徒然死在秦宫之中。像秦武阳那样的人如同死灰一样,跟他这样的人结交朋友,事情怎么会取得成功呢?

注释
①紫燕:骏马的名称。
②啾啾:马的鸣叫声
③洛门:指洛阳城门,汉代的长安城门。
④凌轹(lì):欺凌,辱蔑。
⑤白猿公:这里运用了典故,越国的一名女子善于剑术,在路上遇见了一名老翁,他自称袁公,与女子比试剑术,没有胜利,而飞上树,变成了一只白色的猿猴。
⑥吴鸿:宝剑,吴钩的代称。
⑦剧孟:人名,汉代洛阳人,著名侠士。
⑧日贯虹:白虹贯日,形容志气威猛。
⑨武阳:指秦武阳,是荆轲的副手,见到秦王后特别惊恐,让秦王有所察觉。

猜你喜欢

热点阅读

最新文章

推荐阅读